CPO

PORTO OLÍMPICO RÍO DE JANEIRO 2011 | RÍO DE JANEIRO, BRASIL

UNA COMPLEJIDAD ESTIMULANTE
VACIOS, DENSIFICACIONES E INTERLIGACIONES
La ciudad contemporánea intensifica su vitalidad con nuevas intervenciones. Sin embargo, consideramos que estos proyectos no pueden tener una exagerada identidad formal que transforme estas áreas en enclaves de aislamiento.
Este proyecto se caracteriza por ser un motor de urbanidad para la región y, por lo tanto, ponderamos las escalas de los nuevos edificios con el entorno construido existente, con la geografía y el paisaje característicos de esta parte de la ciudad, y establecemos equipamientos públicos que puedan expandir su uso para la recalificación de toda el área de la Operación Urbana y su entorno, estableciendo conexiones legibles, no excluyentes, de forma de alejar la idea de un enclave de exclusión.
UMA COMPLEXIDADE ESTIMULANTE
VAZIOS, DENSIFICAÇÕES E INTERLIGAÇÔES 
A cidade contemporânea intensifica a sua vitalidade com novas intervenções propostas. No entanto, consideramos que estes projetos urbanos não devem ter uma exagerada identidade formal, já que terminariam transformando as áreas de atuação em lugares isolados. Este projeto se caracteriza por ser um motor da urbanidade para a região e, por isso, ponderamos as escalas dos novos edificios pospostos oom o entorno existente, com a geografía e a com paisagem característicos desta parte da cidade. Desta mesma forma, inserimos equipamentos públicos que podem expandir seu uso para a requalificação de toda a área da Operação Urbana e seu entorno, estabelecendo conexões legíveis e não excludentes. 

EL PROGRAMA FUE DIVIDIDO ESTRATÉGICAMENTE EN LOS SIGUIENTES SECTORES:
1. DENSIFICACIÓN I – CENTRALIDAD.
Hoteles, Centro de Convenciones, Sala de Exposiciones. Durante el evento olímpico: actividades temporales, sectores operacionales y administrativos, centro de media, centro de tecnología, centro de operaciones, centro de acreditación, distribución de uniformes. Característica principal: áreas no transformables después del evento olímpico. Por lo tanto, habrá continuidad operativa.
O PROGRAMA FOI ESTRATÉGICAMENTE DIVIDIDO NOS SEGUINTES SETORES:
1. DENSIFICAÇÃO I – CENTRALIDADE
Hotéis, Centro de Convenções, Sala de Exposições. Durante o evento olímpico: atividades temporais, setores operacionais e administrativos, centro de mídia, centro de tecnología, centro de operaçôes, centro de creditação, distribuição de uniformes.  Característica principal: áreas que não serão alteradas depois do evento olímpico. Por isso, haverá continuidade operativa. 
2. DENSIFICACIÓN II – ÁREA RESIDENCIAL.
Residencias permanentes, comercio, servicios, esparcimiento. Durante el evento olímpico: residencias para periodistas, camarógrafos y fotógrafos; árbitros, técnicos y organizadores. Característica principal: tipologías transformables luego del evento olímpico – necesidad de espacio para obras.
2. DENSIFICAÇÃO II – ÁREA RESIDENCIAL
Residências permanentes, comércio, serviços, lazer. Durante o evento olímpico: residências para jornalistas, cinegrafistas e fotógrafos, árbitros, treinadores e organizadores. Característica principal: Tipologias modificadas após o evento olímpico – necessidade de espaço para as obras. 
3. ESTRUCTURAS DE CONDENSACIÓN SOCIAL
Pasarelas, plazas, patios, paseos, parques, espacios culturales. Se definen estas estructuras como conectores, vacíos intensos, interligaciones y espacios urbanos públicos fuertemente reconocibles. Durante el evento olímpico: una conexión operacional directa entre los dos conjuntos. Característica principal: obras definitivas que formarán parte de las estructuras de movilidad y entretenimiento de toda la región.
3. ESTRUTURAS DE CONDENSAÇÃO SOCIAL 
Passarelas, praças, pátios, passeios, parques, espaços culturais. Estas estruturas se definem como conectores, vazios intensos, interligações e espaços públicos fortemente reconhecíveis. Durante o evento olímpico: una conexão operacional direta entre os dois conjuntos. Característica principal: Obras importantes que formaram parte das estruturas de mobilidade e entretenimiento de toda a região.
LA INTERFASE URBANA DE ESCALA MONUMENTAL Y VALOR GLOBAL
Un entorno multifuncional. Esta plaza pública, centro de gravedad de gran visibilidad, donde acontecen los principales eventos de esta intervención, está definida principalmente y espacialmente por la propia Av. Francisco Bicalho y el Canal do Mangue. Esta perspectiva introduce una jerarquía urbana apropiada a este espacio urbano. 
A INTERFACE URBANA DE ESCALA MONUMENTAL E VALOR GLOBAL 
Um entorno multifuncional. Esta praça pública, centro de grande visibilidade, onde acontecem os principais eventos desta intervenção, está definida principalmente pela própia Av. Francisco Bicalho e o Canal do Mangue. Esta perspectiva introduz uma hierarquia urbana apropriada a este espaço. 
------ 
Vigliecca&assoc + MAPA
Vigliecca&assoc: Hector Vigliecca, Luciene Quel, Caroline Bertoldi, Ronald Werner, Neli Shimizu, Pedro Ichimaru, Kelly Bozzato, Bianca Riotto, Fernanda Trotti, Sergio Faraulo, Paulo Serra, Luci Maie. 
MAPA: Andrés Gobba, Aldo Lanzi, Diogo Valls, Emiliano Etchegaray, Ken Sei Fong, Luciano Andrades, Martín Pronczuk, Matías Carballal, Mauricio López, Rochelle Castro, Santiago Saettone, Silvio Machado.

------